Interesante

Un uso inusual para 'Lo' en español

Un uso inusual para 'Lo' en español

A veces, incluso las letras de música pop pueden plantear preguntas complejas sobre la gramática, como esta carta de un lector sobre el uso de lo indica.

He estado estudiando español desde que tenía 5 años comenzando en el jardín de infantes. Desde entonces, me he enganchado al idioma y lo he dominado realmente bien al usarlo todos los días durante los últimos 14 años. Incluso recuerdo haber usado tus guías en español para ayudarte en el camino. Pero, hay una sola cosa que me ha molestado por más tiempo, y es una letra de la canción de la cantante colombiana Shakira "Estoy aquí"En la canción que ella canta"No puedo entender lo tonta que fui, "que se traduce como" No puedo entender lo tonto / tonto / estúpido que fui ". Quería saber por qué sería lo y no la. nunca he visto lo usado delante de cualquier cosa femenina. Lo sé tonta es un adjetivo y también un sustantivo. ¿Podrías ayudarme por favor?

Una razón de este uso de lo confundido el lector es probablemente porque no es muy común.

Utilizando Lo como un artículo neutro

En la oración de la canción de Shakira, el lo cumple la misma función que el artículo neutro lo (a veces llamado un determinante definido). El artículo neutro se coloca antes de la forma masculina singular de un adjetivo para convertirlo en un sustantivo. En esos casos "lo + adjetivo "se traduce típicamente al inglés como" el + adjetivo + uno "o" el + adjetivo + cosa ". lo importante es "lo importante".

Cuando "lo + adjetivo "es seguido por el pronombre relativo What, la estructura de la oración pone un poco de énfasis adicional en el adjetivo, por lo que muchas personas traducen dicha frase al inglés usando la palabra "cómo":

  • La película demuestra lo bello que es la vida. (La película muestra lo hermosa que es la vida).
  • Yo pensaba en lo triste que es a veces la vida. (Estaba pensando en lo triste que es la vida a veces).

Observe cómo en la primera oración, el adjetivo masculino se usa aunque lo que se hace referencia es femenino. Eso tiene sentido si recuerdas que en la construcción de esta oración, una frase como lo bello puede considerarse como "lo bello", una frase que no tiene género.

La oración de la canción de Shakira también podría haberse dicho de la misma manera y ser gramaticalmente correcta, incluso si una mujer dijera: No puedo entender lo tonto que fui. (Uno podría traducir eso literalmente como "No puedo entender al tonto que era", aunque una traducción más natural sería "No puedo entender lo tonto que fui"). Sin embargo, y aquí está la respuesta a la pregunta , también es común en español hacer que el adjetivo concuerde con lo que se refiere, aunque el lo Es retenido. Puede no parecer lógico seguir lo con un adjetivo femenino, pero eso es lo que sucede a menudo en la vida real.

El uso del adjetivo femenino parece ser más común después de ciertos verbos, como ver o entender, que indican cómo se percibe a alguien o algo. Además, los adjetivos plurales se pueden usar de la misma manera después de lo si se refieren a un sustantivo plural.

Ejemplos de uso Lo

Aquí hay algunos ejemplos de la vida real del uso de un femenino o plural después lo:

  • ¿Recuerdas lo felices que fuimos entonces? (¿Recuerdas lo felices que estábamos entonces?)
  • Nadie puede creer lo fea que es Patricia cuando llega a una entrevista de trabajo. (Nadie puede creer lo fea que es Patricia cuando llega a una entrevista de trabajo).
  • No sé lo importante que son los libros. (No saben lo importante que son los libros).
  • No necesita un telescopio para ver lo roja que es la montaña. (No necesita un telescopio para ver qué tan roja es la montaña).
  • Para que esta ley sea lo extensa que se requiera, debería establecer con claridad que toda la información es pública. (Para que esta ley sea tan amplia como se requiere, debe establecerse claramente que toda la información es pública).
  • El otro día había hablado con Minerva, que insiste en ser todo lo que obtienes que puede. (El otro día hablé con Minerva, quien insiste en ser tan tonta como sea posible).

Puede que a veces escuches lo seguido de un adjetivo femenino o plural sin ser seguido por WhatPero esto es inusual.

Para llevar clave

  • Cuando lo se usa como un artículo neutro, generalmente es seguido por un sustantivo masculino singular.
  • Sin embargo, una excepción poco común a esta regla ocurre cuando el sustantivo es seguido por el pronombre relativo What.
  • La construcción "lo + adjetivo + What"generalmente se puede traducir al inglés como" cómo + adjetivo ".