Consejos

Definición y ejemplos de interjecciones en inglés

Definición y ejemplos de interjecciones en inglés

Uninterjección, también conocido como eyaculación o unexclamación, es una palabra, frase o sonido que se usa para transmitir una emoción como sorpresa, emoción, felicidad o enojo. Dicho de otra manera, una interjección es un enunciado corto que generalmente expresa emoción y es capaz de estar solo.

Aunque las interjecciones son una de las partes tradicionales del discurso, no están relacionadas gramaticalmente con ninguna otra parte de una oración. Las interjecciones son muy comunes en el inglés hablado, pero también aparecen en inglés escrito. Las interjecciones más utilizadas en inglés incluyen oye, oops, ay, caramba, oh, ah, ooh, eh, uf, aw, yo, wow, brr, shy yippee. En la escritura, una interjección suele ir seguida de un signo de exclamación, pero también puede ir seguida de una coma si es parte de una oración. Conocer los diferentes tipos de interjecciones y comprender cómo puntuarlas lo ayudará a usarlas correctamente.

Primeras palabras

Interjecciones (comoOh yGuau) se encuentran entre las primeras palabras que los seres humanos aprenden de niños, generalmente a la edad de 1,5 años. Finalmente, los niños recogen varios cientos de estos breves, a menudo exclamativos. Como observó el filólogo del siglo XVIII Rowland Jones, "parece que las interjecciones constituyen una parte considerable de nuestro lenguaje". Sin embargo, las interjecciones se consideran comúnmente como forajidos de la gramática inglesa. El término en sí, derivado del latín, significa "algo arrojado en el medio".

Las interjecciones generalmente se distinguen de las oraciones normales, manteniendo desafiantemente su independencia sintáctica. (¡Sí!) No están marcados inflexiblemente para categorías gramaticales como tiempo o número. (No sirree!) Y debido a que aparecen con mayor frecuencia en inglés hablado que en escrito, la mayoría de los estudiosos han optado por ignorarlos.

Con el advenimiento de la lingüística de corpus y el análisis de la conversación, las interjecciones recientemente han comenzado a llamar la atención. Los lingüistas y gramáticos incluso han segregado las interjecciones en diferentes categorías.

Primaria y secundaria

Ahora se acostumbra dividir las interjecciones en dos clases amplias:

Interjección primarias son palabras sueltas (comoah, brr, eww, hmm, Ohyyowza) que no se derivan de ninguna otra clase de palabra, se usan solo como interjecciones y no entran en construcciones sintácticas. Según la lingüista Martina Drescher, en su artículo "La función expresiva del lenguaje: hacia un enfoque semántico cognitivo", que se publicó en "El lenguaje de las emociones: conceptualización, expresión y fundamento teórico", las interjecciones primarias generalmente sirven para "lubricar" conversaciones de manera ritualizada.

Interjecciones secundarias (como Salud, Felicidades, buena pena, Oye, Hola, Oh mi, Oh Dios míoOh bien, ratas y disparar) también pertenecen a otras clases de palabras. Estas expresiones a menudo son exclamativas y tienden a mezclarse con juramentos, palabrotas y fórmulas de saludo. Drescher describe las interjecciones secundarias como "usos derivados de otras palabras o locuciones, que han perdido sus significados conceptuales originales", un proceso conocido comoblanqueamiento semántico.

A medida que el inglés escrito se vuelve más coloquial, ambas clases han migrado del habla a la imprenta.

Puntuación

Como se señaló, las interjecciones se usan más comúnmente en el habla, pero también es posible que también use estas partes del habla por escrito. "The Farlex Complete English Grammar Rules" da estos ejemplos:

  • Ooh, ese es un vestido hermoso.
  • ¡Brr, hace mucho frío aquí!
  • ¡Oh Dios mío! ¡Hemos ganado!

Tenga en cuenta que la puntuación de las interjecciones primarias y secundarias por escrito depende completamente del contexto en el que se utilizan. En el primer ejemplo anterior, el términoOhes técnicamente una interjección primaria que generalmente no entra en construcciones sintácticas. A menudo se encuentra solo, y cuando lo hace, la palabra generalmente es seguida por un signo de exclamación, como enOhh! De hecho, podría reconstruir la oración de modo que la interjección primaria se mantenga sola, seguida de una oración explicativa, como en:

  • Ohh! Ese es un hermoso vestido.

En la segunda oración, la interjección primariabrr es seguido por una coma. El signo de exclamación, entonces, no llega hasta el final de la oración conectada. Pero, de nuevo, la interjección primaria podría estar sola, y ser seguida por un signo de exclamación, como en:

  • Brr! Hace frío aquí.

El tercer ejemplo contiene una interjección secundaria.Oh Dios mío que se distingue de la segunda oración, con la interjección y la oración ambas terminando en signos de exclamación. También puede usar interjecciones secundarias como partes integrales de oraciones:

  • Oye, ¿por qué dejaste entrar al perro?
  • ¡Oh, sabía que debería haber apagado el horno!
  • ¡Dios mío, Charlie Brown! Solo patea la pelota de fútbol.

Por supuesto, el creador de las caricaturas de "Peanuts" probablemente habría usado la interjección secundaria más como una interjección primaria. De hecho, una biografía del famoso ilustrador usa la frase de esa manera:

  • Buena pena! La historia de Charles M. Schulz

Dado que las interjecciones dependen en gran medida de cómo se usan en el habla, la puntuación que toman varía mucho, según el contexto, pero generalmente van seguidas de un signo de exclamación cuando están solos o una coma al introducir una oración.

Partes versátiles del discurso

Una de las características más intrigantes de las interjecciones es su multifuncionalidad: la misma palabra puede expresar alabanza o desprecio, emoción o aburrimiento, alegría o desesperación. A diferencia de las denotaciones comparativamente sencillas de otras partes del discurso, los significados de las interjecciones están determinados en gran medida por la entonación, el contexto y lo que los lingüistas llamanfunción pragmática, como: "Dios, realmente tenías que estar allí".

Como Kristian Smidt escribió en "Caracterización ideolectica en la casa de una muñeca" publicada en Escandinavia: Revista Internacional de Estudios Escandinavos:

"Puede llenar la interjección como una bolsa de transporte con veinte sentidos diferentes y cien tonos diferentes de significado, todo depende del contexto, énfasis y acento tonal. Puede expresar cualquier cosa, desde indiferencia hasta comprensión, incomprensión, consulta, refutación, reprensión , indignación, impaciencia, desilusión, sorpresa, admiración, disgusto y deleite en cualquier cantidad de grados ".

Con las interjecciones cumpliendo un papel tan importante en inglés, los gramáticos y lingüistas piden más atención y estudio de estas partes importantes del discurso. Como Douglas Biber, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad y Edward Finegan señalan en "Longman Grammar of Spoken and Written English:"

"Si queremos describir el lenguaje hablado adecuadamente, debemos prestar más atención a las interjecciones de lo que tradicionalmente se ha hecho".

En una era de comunicación cada vez mayor a través de mensajes de texto y redes sociales, que a menudo se combina con interjecciones, los expertos dicen que prestar más atención a estas partes fuertes y contundentes del discurso ayudará a crear una mejor comprensión de cómo se comunican realmente los seres humanos. Y ese pensamiento ciertamente merece un fuerte y contundenteYouwza!

Fuentes

Biber, Douglas. "Longman Grammar of Spoken and Written English". Stig Johansson, Geoffrey Leech, et al., Longman, 5 de noviembre de 1999.

Farlex International, Inc. "The Farlex Complete English Grammar Rules, 2016: Grammar". Bukupedia, 16 de junio de 2016.

Johnson, Rheta Grimsley. "¡Buen dolor !: La historia de Charles M. Schulz". Tapa dura, primera edición, Pharos Books, 1 de septiembre de 1989.