Consejos

Inscripción Behistun: Mensaje de Darius al Imperio Persa

Inscripción Behistun: Mensaje de Darius al Imperio Persa

La inscripción Behistun (también deletreada Bisitun o Bisotun y típicamente abreviada como DB para Darius Bisitun) es una talla del Imperio Persa del siglo VI a. C. La cartelera antigua incluye cuatro paneles de escritura cuneiforme alrededor de un conjunto de figuras tridimensionales, cortadas profundamente en un acantilado de piedra caliza. Las figuras están talladas a 300 pies (90 metros) sobre el camino real de los aqueménidas, conocido hoy como la carretera Kermanshah-Teherán en Irán.

Datos rápidos: Behistun Steel

  • Nombre del trabajo: inscripción de Behistun
  • Artista o arquitecto: Darío el Grande, gobernó 522-486 a. C.
  • Estilo / Movimiento: Texto cuneiforme paralelo
  • Período: Imperio Persa
  • Altura: 120 pies
  • Ancho: 125 pies
  • Tipo de trabajo: inscripción tallada
  • Creado / Construido: 520-518 AEC
  • Medio: roca madre de piedra caliza tallada
  • Ubicación: cerca de Bisotun, Irán
  • Hecho poco convencional: el primer ejemplo conocido de propaganda política
  • Idiomas: persa antiguo, elamita, acadio

La talla se encuentra cerca de la ciudad de Bisotun, Irán, a unas 310 millas (500 kilómetros) de Teherán y a unas 18 millas (30 km) de Kermanshah. Las figuras muestran al coronado rey persa Darío I pisando Guatama (su predecesor y rival) y nueve líderes rebeldes parados frente a él conectados por cuerdas alrededor de sus cuellos. Las figuras miden unos 60x10.5 pies (18x3.2 m) y los cuatro paneles de texto más del doble del tamaño total, creando un rectángulo irregular de aproximadamente 200x120 pies (60x35 m), con la parte más baja de la talla unos 125 pies (38 m) sobre el camino.

Behistun Text

La escritura en la inscripción Behistun, como la Piedra Rosetta, es un texto paralelo, un tipo de texto lingüístico que consta de dos o más cadenas de lenguaje escrito colocadas una al lado de la otra para que puedan ser fácilmente comparadas. La inscripción de Behistun está registrada en tres idiomas diferentes: en este caso, versiones cuneiformes de persa antiguo, elamita y una forma de neobabilonia llamada acadio. Al igual que la piedra de Rosetta, el texto de Behistun ayudó mucho en el desciframiento de esos idiomas antiguos: la inscripción incluye el uso más antiguo conocido del persa antiguo, una sub-rama del indoiranio.

Una versión de la inscripción Behistun escrita en arameo (el mismo idioma de los Rollos del Mar Muerto) fue descubierta en un rollo de papiro en Egipto, probablemente escrito durante los primeros años del reinado de Darío II, aproximadamente un siglo después de que el DB fue tallado en las rocas. Ver Tavernier (2001) para más detalles sobre el guión arameo.

Propaganda Real

El texto de la inscripción de Behistun describe las primeras campañas militares del dominio aqueménida del rey Darío I (522-486 a. C.). La inscripción, tallada poco después de la llegada de Darius al trono entre 520 y 518 a. C., brinda información autobiográfica, histórica, real y religiosa sobre Darius: el texto de Behistun es una de las varias piezas de propaganda que establecen el derecho de Darius a gobernar.

El texto también incluye la genealogía de Darius, una lista de los grupos étnicos sujetos a él, cómo ocurrió su adhesión, varias revueltas fallidas contra él, una lista de sus virtudes reales, instrucciones para las generaciones futuras y cómo se creó el texto.

¿Así que, qué significa?

La mayoría de los estudiosos están de acuerdo en que la inscripción de Behistun es un poco de jactancia política. El objetivo principal de Darius era establecer la legitimidad de su reclamo al trono de Ciro el Grande, con el que no tenía conexión de sangre. Otros fragmentos del alarde de Darius se encuentran en otros de estos pasajes trilingües, así como en grandes proyectos arquitectónicos en Persépolis y Susa, y los lugares de entierro de Cyrus en Pasargadae y los suyos en Naqsh-i-Rustam.

La historiadora Jennifer Finn (2011) señaló que la ubicación de la cuneiforme está demasiado por encima del camino para ser leída, y es probable que pocas personas supieran leer y escribir en cualquier idioma cuando se hizo la inscripción. Ella sugiere que la parte escrita estaba destinada no solo al consumo público, sino que probablemente había un componente ritual, que el texto era un mensaje al cosmos sobre el rey.

Traducciones e interpretaciones

A Henry Rawlinson se le atribuye la primera traducción exitosa en inglés, trepando por el acantilado en 1835 y publicando su texto en 1851. El erudito persa del siglo XIX Mohammad Hasan Khan E'temad al-Saltaneh (1843-96) publicó el primer persa traducción de la traducción Behistun. Observó, pero cuestionó la idea actual de que Darius o Dara podrían haber sido emparejados con el Rey Lohrasp de las tradiciones épicas religiosas y persas zoroástricas.

El historiador israelí Nadav Na'aman ha sugerido (2015) que la inscripción de Behistun pudo haber sido una fuente de la historia del Antiguo Testamento de la victoria de Abraham sobre los cuatro poderosos reyes del Cercano Oriente.

Fuentes

  • Alibaigi, Sajjad, Kamal Aldin Niknami y Shokouh Khosravi. "La ubicación de la ciudad parta de Bagistana en Bistoun, Kermanshah: una propuesta". Iranica Antiqua 47 (2011): 117-31. Impresión.
  • Briant, Pierre. "Historia del Imperio Persa (550-330 a. C.)". Imperio olvidado: el mundo de la antigua Persia. Eds. Curtis, John E. y Nigel Tallis. Berkeley: University of California Press, 2005. 12-17. Impresión.
  • Daryaee, Touraj. "Contribución de Persianate al estudio de la antigüedad: la nativización de los Qajars de E'temad Al-Saltaneh". Corrí 54,1 (2016): 39-45. Impresión.
  • Ebeling, Signe Oksefjell y Jarie Ebeling. "De Babilonia a Bergen: sobre la utilidad de los textos alineados". Bergen Language and Linguistics Studies 3.1 (2013): 23-42. Impresión.
  • Finn, Jennifer. "Dioses, reyes, hombres: inscripciones trilingües y visualizaciones simbólicas en el imperio aqueménida". Ars Orientalis 41 (2011): 219-75. Impresión.
  • Naamán, Nadav. "La victoria de Abraham sobre los reyes de los cuatro cuadrantes a la luz de la inscripción Bisitun de Darius I". Tel Aviv 42,1 (2015): 72-88. Impresión.
  • Olmstead, A. T. "Darius y su inscripción Behistun". La Revista Americana de Lenguas y Literaturas Semíticas 55,4 (1938): 392-416. Impresión.
  • Rawlinson, H. C. "Memorias sobre las inscripciones babilónicas y asirias". Revista de la Royal Asiatic Society de Gran Bretaña e Irlanda 14 (1851): i-16. Impresión.
  • Tavernier, Jan. "Una inscripción real aqueménida: el texto del párrafo 13 de la versión aramea de la inscripción Bisitun". Revista de Estudios del Cercano Oriente 60,3 (2001): 61-176. Impresión.
  • Wilson-Wright, Aren. "De Persépolis a Jerusalén: una reevaluación del antiguo contacto persa-hebreo en el período aqueménida". Vetus Testamentum 65.1 (2015): 152-67. Impresión.